Клубы, школы, мастер-классы…

Где махачкалинцам учить родные языки?

 

О необходимости сохранения родных языков в Дагестане не говорит только ленивый. Но одни лишь разговоры о мрачных перспективах дагестанских языков в нелегком деле их спасения никак не помогают. Эксперты связывают негативную тенденцию с отсутствием языковой среды и мест, кроме общеобразовательных школ, где национальные языки можно было бы изучать. «МИ» решили узнать, легко ли в Махачкале найти подобные курсы?

Задавая этот вопрос в социальных сетях, будьте готовы, что ответить вам на него никто не сможет. Зданий с условной вывеской «Курсы изучения аварского языка», где, заплатив энную сумму, можно погрузиться в мир родного языка, вы не найдете. Популяризация национальной культуры и преподавание языков вне государственных общеобразовательных школ сегодня держится на чьем-то патриотизме и строится на безвозмездной основе.

 

ПЕРВАЯ ОНЛАЙН-ШКОЛА ЛЕЗГИНСКОГО ЯЗЫКА

Эпоха развития интернета, соцсетей, образовательных сайтов и онлайн-школ дает совершенно другой подход и другие возможности в изучении языков. В Дагестане первопроходцами в этой части оказались лезгины, открыв онлайн-курсы по изучению лезгинского языка. Энтузиазм главного редактора «Лезги газет» Магамеда Ибрагимова, который сам же, будучи профессиональным филологом, и преподает в созданной редакцией газеты онлайн-школе лезгинского языка, позволил запустить образовательный процесс для первой группы.

«Курсы у нас совершенно бесплатные. Пройти обучение может любой желающий. Сейчас мы ведем первую группу из 80 человек. География обширная – у нас обучаются люди из России, Украины, Азербайджана и Турции,
– рассказал «МИ» главред лезгинской газеты. – Обучение будет проходить в течение трех месяцев. По окончании этого курса будем набирать вторую группу также из 80 человек. Желающих очень много. Набирать больше одной группы мы пока не можем, потому что я преподаю один.

По завершении курса каждый из наших учеников будет уметь писать, читать на родном языке, а также работать со словарем».

По словам Магамеда Ибрагимова, проект первой дагестанской онлайн-школы лезгинского языка реализуется совместно с ребятами из «Лезги ким». Это небольшая группа энтузиастов из 5-6 человек, занимающаяся переводом мультфильмов с русского на лезгинский язык, подготовкой документальных фильмов о селах Юждага и т.д., рассказывает Магамед. Они также ведут одноименную страницу в Instagram об истории, культуре и традициях лезгин:

«Они делают все своими силами, без чьей-то поддержки и финансирования. Один из этих ребят помогает мне с технической частью при проведении онлайн-уроков. Он программист, лучше разбирается в этом».

Занятия проходят два раза в неделю в редакции «Лезги газет». Урок длится один час.

«К большому сожалению, в последнее время количество носителей родных языков в республике уменьшается. Подрастающее поколение не уделяет нужного внимания их изучению. Есть и другие проблемы, которые влияют на торможение данного процесса. Нехватка квалифицированных специалистов по родным языкам, учебников и пособий. С помощью данного проекта мы хотим внести свою посильную лепту в развитие и сохранение лезгинского языка», –
подчеркнул Магамед Ибрагимов.

 

ЕСТЬ ЖЕЛАНИЕ, НО НЕТ СИСТЕМНОСТИ

Планами по созданию оффлайн-курсов аварского языка при театре несколько лет назад делился директор Аварского музыкально-драматического театра им. Гамзата Цадасы Магомедрасул Магомедрасулов. Мы решили узнать, удалось ли воплотить их в реальность.

Курсы есть, но нет системности, рассказал «МИ» директор театра.

«Курсы по аварскому языку у нас проходят. Гусейн Казиев и несколько других наших специалистов проводят мастер-классы, но в основном для актеров театра.

Занятия есть, просто нет системности, нет отклика от чиновников, которые только красиво говорят. По большому счету нам от них ничего не нужно, только чтобы направляли сюда слушателей. Но этого нет. Я уже устал с ними говорить и махнул на все это рукой.

Что касается обучения детей, то многие родители, как мне кажется, привели бы к нам детей, но этим нужно плотно заниматься: объявлять набор, составлять списки и расписание, формировать группы, оповещать… В таком случае мы превращаемся в какую-то школу, в то время как у нас миллион своих проблем. К тому же я уверен, что мне скажут: “Вы чем занимаетесь? Это не ваша функция”.

У нас есть возможности и желание это делать. Со своей стороны мы готовы предоставить все необходимое: помещение, условия, преподавателей (я даже готов сам оплачивать им эту работу). У нас есть репетитор по речи – человек с высшим филологическим образованием, наш новый завлит великолепно знает литературный аварский язык, он тоже может преподавать. Два-три актера, которые всю жизнь говорят со сцены на литературном аварском языке, – они тоже готовы. Просто нужно, чтобы кто-то все это систематизировал и поставил на рельсы. Но чиновники не так уж сильно хотят в этом участвовать, а уговаривать тоже не хочется», – говорит Магомедрасул Магомедрасулов.

Говоря в целом об интересе к национальной культуре и языкам у современных дагестанцев, директор Аварского театра с сожалением констатирует, что сегодня это никому не интересно, кроме тех, кто болеет за это душой.

 

СПАСАЯ ЛАКСКИЙ…

Заместитель директора по выставочной деятельности Национальной библиотеки Республики Дагестан им. Расула Гамзатова Сарат Джабраилова, желая спасти от вымирания свой родной лакский язык, стала инициатором создания на базе библиотеки национальных клубов, которые сегодня, какой-то активнее, какой-то пассивнее, но продолжают действовать.

«Клуб лакского языка открывала я, но занятия ведет Патимат Алиева, которая уже 23 года преподает лакский язык в махачкалинской школе №16.

Это было несколько лет назад. Один за другим шли годы национального языка, культуры, литературы… Получилось так, что мы пригласили на мероприятие Магомеда Магомедова, тогда директора Института языка, литературы и искусства ДФИЦ РАН, который сказал, что лакский язык сегодня находится на грани исчезновения, т.е. это первый язык, на который нужно обратить внимание в Дагестане. И тогда я подумала: а что если мы откроем клуб лакского языка? Я озвучила эту нашему руководителю. Он сказал: “Очень хорошо, пожалуйста, открывайте”.

И так на базе отдела национальной и краеведческой литературы мы открыли эти клубы. К нам же приходят писатели, поэты – решили посмотреть, кто будет готов взяться за это дело», – рассказала «МИ» Сарат Джабраилова.

Узнав о создающемся клубе лакского языка, тут же отозвался Нурадин – внук лакского детского писателя Нурадина Юсупова, активист лакского молодежного движения – продолжает наша собеседница рассказ об истории создания клуба. Он и рассказал, что есть учитель, готовый преподавать лакский на безвозмездной основе.

«Патимат Юсуповна – кроме того, что прекраснейший человек, очень активный, доброжелательный, в то же время очень креативная в своем педагогическом деле. Она умеет работать и с молодежью, и со взрослыми людьми. И игровые формы у нее, и викторины, и юбилейные даты писателей и поэтов отмечает. Ее ученики читают стихи, прозу, демонстрируют свои навыки.

Она пропагандирует чтение нашей национальной прессы – газеты “Илчи” и журнала “Цубарз”. Сама посещает спектакли на лакском языке и своих воспитанников побуждает к этому», – отмечает замдиректора Национальной библиотеки.

Курсы лакского языка проводятся по вторникам и субботам в 18:00.

Группа небольшая, но люди ходят. Иногда 10, иногда 12 человек. Есть еще молодые и совсем взрослые. Приходит любой, кто хочет говорить на родном языке.

«К нам даже ходит молодая пара. Видимо, недавно поженились. Посещают занятия вместе с грудным ребенком. Кладут его рядом на стол и сидят, изучают язык. Настолько у них есть интерес и желание.

Приходят и очень взрослые люди, которым уже за 70. Тоже хотят знать свой язык.

Занятия по лакскому языку у нас идут уже на протяжении трех лет. Мы очень благодарны нашему директору, который заинтересовался и поддержал нас», – говорит Сарат Джабраилова.

Помимо лакского, в Национальной библиотеке им. Расула Гамзатова сегодня действуют и другие – аварский, лезгинский, даргинский, кумыкский, табасаранский клубы. Также открыт клуб ногайского языка, но пока не нашли человека, который смог бы преподавать язык.

В настоящее время непосредственно изучением языка занимается только лакский клуб, остальные действуют больше как культурно-просветительские площадки, где люди собираются, обсуждают разные темы, говорят о родном языке, об истории своего народа, отмечают юбилейные даты поэтов, писателей, общественно-политических деятелей.

В планах – открыть клуб и азербайджанского языка.

 

Бэла БОЯРОВА

Предыдущая статья
Следующая статья

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Пожалуйста, введите ваш комментарий!
Пожалуйста, введите ваше имя здесь

Последние новости

МегаФон импортозаместил связь для экстренных служб и бизнеса

МегаФон первым среди сотовых операторов разработал российскую профессиональную радиосвязь (транкинг) для экстренных служб и компаний. Решение работает на базе...

В махачкалинском посёлке Шамхал-Термен ремонтируют дорогу

В рамках реализации республиканской программы «Мой Дагестан – мои дороги» на улице Молодежной в поселке Шамхал-Термен, который является частью...

Опубликован график временных отключений энергоснабжения в Махачкале

В связи с подготовкой линий электропередач к запланированным на летний период пиковым нагрузкам, а также с целью предотвратить повреждения...

В Махачкале выслушали отчёт о проделанной администрацией Ленинского района работе в сфере привлечения налоговых доходов

Глава столицы Дагестана Юсуп Умавов вместе с председателем городского Собрания Депутатов Марисом Ильясовым, главами внутригородских районов, коллегами из аппарата...
spot_imgspot_img

Питер, встречай: виртуальная экскурсия от создателей сериала «Всё ОК»

Новый культурный сериал «Всё ОК» (16+) не только признается в любви к Санкт-Петербургу, но и помогает лучше узнать Северную...

В Махачкале прошло заседания правления Ассоциации «Совет муниципальных образований»

23 апреля в столице Дагестана состоялось расширенное заседание правления Ассоциации «Совет муниципальных образований», которое было приурочено ко Дню местного...
spot_imgspot_img

Вам также может понравитьсяСВЯЗАННОЕ
Рекомендовано вам