В этом номере мы решили продолжить публикации по теме фестиваля и представить вашему вниманию интервью, сделанное нашим корреспондентом с некоторыми из участников накануне концерта. О том, с каким настроением приехали к нам музыканты, и чем они порадуют слушателей, корреспондент «МИ» выясняла у представителей азербайджанской делегации, в частности, у руководителя ансамбля ширванских ашугов Мусы Чобанова и семейного ансамбля Магомедовых из Ахтынского района Дагестана.
– Вы впервые в Махачкале?
– На фестивале такого уровня впервые. Нас пригласили участвовать, и мы с большим удовольствием откликнулись.
– Чем вас заинтересовал фестиваль?
– Прежде всего, хочу отметить, что мы ваши соседи, у нас с Дагестаном самые тесные культурные связи. Фестиваль нас заинтересовал возможностью культурного взаимообмена. Мы благодарны организаторам, нас очень гостеприимно встретили, надеюсь, что и впредь мы будем здесь желанными гостями.
– Насколько сильны ашугские традиции в Азербайджане?
– В Азербайджане это направление музыкальной культуры очень развито. У нас действует Союз ашугов, который имеет связи с иранскими и турецкими ашугами. На этом фестивале будут выступать ашуги Ширванского региона Азербайджана.
– В Азербайджане проводятся фестивали такого уровня, как «Каспий – берега дружбы»?
– Осенью прошлого года мы проводили первый международный фестиваль ашугов. Участвовали делегации из Ирана, Казахстана, Турции, Туркменистана и Дагестана.
– Когда вы слышите дагестанских ашугов, то, наверное, проводите параллели, обнаруживая сходства и различия с азербайджанскими. В чем специфика азербайджанского исполнительства?
– У нас ашуг может целый концерт провести: он композитор, танцор, исполнитель и стихотворец в одном лице. И на азербайджанские свадьбы ашугов обязательно приглашают.
– На наших свадьбах увидеть ашугов большая редкость. О чем поет современный ашуг? Прежде ведь ашуги сочиняли тексты песен на злобу дня…
– Тематика песен соответствует той эпохе, в которой живет ашуг. Сегодня каждый поет о том, что ему по душе.
– Такая разновидность исполнительства передается по наследству или любой желающий может приобщиться к этому виду народной музыкальной культуры?
– Учатся у старого, более опытного ашуга, называемого устазом (учителем). Есть и те, кому это искусство передалось по семейной традиции.
– Особенность песни ашуга заключается в том, что она исполняется только на родном для ашуга языке. То есть не всем будет ясен смысл слов песен. Чем будет привлекать ашуг своих слушателей?
– Язык культуры не нуждается в переводе на другие языки, его надо прочувствовать (улыбается).
– На ваш взгляд, чем ценны такого рода фестивали?
– Они нужны, потому что обладают большой созидательной силой.
Моими собеседниками стали также дагестанские ашуги – братья Магомедовы – Шамшир, Айдун и Самсар. Они рассказали мне о том, насколько крепко их семья связана с ашугской культурой, поэтому фестиваль, на мой взгляд, без участия этого семейного ансамбля был бы просто немыслим.
– Кто привил вам любовь к этому виду музыкального искусства?
Шамшир: – Наш отец был известным дагестанским ашугом – Ширин из сел Фий Ахтынского района. Все мы, а нас шестеро братьев, стали музыкантами, правда, трое пошли по стопам отца – играем на сазе, остальные – на других музыкальных инструментах. На фестивале мы представляем разные районы Дагестана: Дербентский Магарамкентский, Ахтынский.
Айдун: – Я работаю в школе искусств, преподаю игру на сазе.
– Наверное, музыкальные инструменты перешли вам по наследству от отца…
А.: – Никто не знает, когда и кем были изготовлены эти инструменты.
– О чем будете петь?
А.: – О родине, есть песни и собственного сочинения, но на этом фестивале мы будем исполнять песни своего отца.
– Эта форма исполнительства востребована народом, или вы беретесь за саз только в особо торжественных случаях?
А.: – Даже очень, особенно в Южном Дагестане. Там без ашугов практически ни одна свадьба не проходит.
– С ашугами из других стран поддерживаете культурные связи?
А.: – Конечно, особенно с азербайджанскими. Вот недавно побывали на международном фестивале, прошедшем на их гостеприимной земле. Очень понравилось.
– Чем для вас притягательны ашугские песни?
Ш.: – Саз – сладкозвучный инструмент, он «поет» с душой. В народе горят, что инструмент саз с дженнета, то есть передан нам из рая.
– Что для вас значит фестиваль?
С.: – Мы узнаем новые техники исполнения, обмениваемся мыслями. К примеру, с азербайджанцами разговариваем посредством саза, намекаем (наигрывает). Ведь язык саза понятен всем ашугам.