Конференция была посвящена 90-летию со дня основания Института языка, литературы и искусства им. Г. Цадасы ДНЦ РАН. В работе конференции приняли участие гости из регионов Северного Кавказа, Москвы, Уфы и других городов страны. Заявленная ранее делегация из Грузии по объективным причинам приехать не смогла.
Открыл конференцию директор ИЯЛИ ДНЦ РАН Магомед Магомедов.
– Во время существования Советского Союза на Кавказе раз в два года обязательно проводились научные сессии по изучению истории и теории кавказских языков. Первая сессия прошла в 1965 году в Махачкале. К сожалению, после распада Советского Союза наши связи с кавказскими регионами прекратились. Надо восполнить этот пробел, – подчеркнул Магомедов.
Далее он углубился в историю создания Института языка, литературы и искусства ДНЦ РАН. – Институт был образован в 1924 году. Он по сути является одним из старейших институтов гуманитарного профиля не только Северного Кавказа, но и России. 90 лет – это немалый срок. За эти годы нашими сотрудниками была проделана большая работа как на культурном фронте, так и в деле научного изучения духовного наследия народов Дагестана.
Ученые института принимали активное участие в создании алфавитов для дагестанских языков, написании учебников и учебно-методических пособий для школ. В последние годы занимаются изучением языков, литературы, культуры и искусства народов Дагестана.
Пленарное заседание открыл заведующий кафедрой русского языка Чеченского государственного университета Айса Халидов. Он выступил с докладом «Смена алфавитов – решение эколингвистических проблем?». Этноязыковая ситуация на Северном Кавказе сложная и в чем-то схожая для всех народов. В то же время она разная в своих частных проявлениях, и влиять на нее с целью создания условий для сохранения и развития языков нужно. Необходимо при этом учитывать специфику условий, в которых оказались народы и их языки в наше время. – Очевидно, что в «распутывании» национально-языковых проблем на Северном Кавказе не может быть единой программы и одинакового для всех пути, который приведет к радикальному изменению положения, в котором оказались с разными темпами мониторизации практически все языки народов Северного Кавказа, – отметил ученый. Он подчеркнул, что чаще всего и в Чеченской Республике, и в других соседних регионах выход видят в смене алфавита. Многим это представляется более важным, чем расширение функций языков. Далее он рассказывал о проекте, подготовленном армянским ученым Вазгеном Казаряном, предлагающим перевести все языки народов Кавказа на единый для них алфавит, что, по замыслу автора, в корне изменит положение этих языков в общероссийском пространстве, выведет их из-под угрозы «культурной и особенно политической и религиозной экспансии».
– Думаю, что в другое время и при других обстоятельствах этот проект мог бы лечь в основу письменности всех северокавказских народов. Имею в виду, если бы в первом тысячелетии нашей эры населявшие Северный Кавказ народы занялись проблемой письменности, они могли бы взять за основу грузинский, армянский или алуанский алфавит или все три вместе. И создать на этой базе каждый свою собственную систему письма, приспосабливая эту базу к звуковому составу каждого языка примерно так же, как это сделал Казарян. Но насколько реально такое решение сейчас – это вопрос, на который трудно уверенно ответить положительно, – отметил Халидов.
Далее ученый подчеркнул, что для того чтобы предлагать общий для всех северокавказских языков алфавит или разрабатывать для них национальные алфавиты на общей основе, нужно, с одной стороны, чтобы фонетические системы этих языков были изучены основательно, с другой – необходимо, чтобы автор подобного проекта очень хорошо знал сам эти системы.
Затем прозвучали и другие доклады пленарного заседания. Работа конференции продолжилась секционными заседаниями.