Арабоязычный Ренессанс

 Ширк, куфр, исраф, хавариджи, рафадиты, мунафики, хукумат, даваат, джахилия, машаалла, иншаалла, альхамдулилля, субханалла, аузубилля… Кажется, можно перечислять до бесконечности. Именно эти и многие другие арабизмы стали неотъемлемой частью лексикона чуть ли не каждого второго и что немаловажно молодого дагестанца.

Обилие религиозной и околорелигиозной арабоязычной лексики в устных разговорах и интернет-переписках дагестанцев в социальных сетях просто зашкаливает. И впору говорить о новом лингвистическом феномене.

 

ОСТЕРЕГАЙТЕСЬ ТАГУТА

Что это? Богобоязненность? Позиционирование? Мода? Демонстрация своей осведомленности в «делах религиозных» и возможность пощеголять новыми терминами? Или новая тенденция, которая совсем скоро станет для нас языковой нормой?

В любом случае, людям, лишенным столь богатого религиозного красноречия: кто совсем не понимает или плохо ориентируется в излюбленных дагестанских арабизмах, следует запастись словарем в этом сложном мире дагестанских неологизмов.

К уже привычным нашему слуху арабизмам, ставшим неотъемлемой частью национальных языков нашей республики (амин, адат, азан, валлах, бисмиллях, харам, халал, ураза, ният, малаик, иблис, закят, зикр, зиярат, баракат, ахират… – эти слова, перешедшие в дагестанские языки из арабского, давно считаются исконно дагестанскими, и их значение всем известно), добавились новые. Но если лексика, перенятая нашими предками из арабского языка, несла в себе не только теологическую семантику, но и общественно-политическую, культурную и бытовую, то языковые веяния последних лет тесно связаны именно с религиозной составляющей.

Муртад (отступник), джахиль (невежда), мунафик (лицемер), нафс (душа), зина (прелюбодеяние), аврат (часть тела, которую мусульмане обязаны прикрывать перед другими людьми), тагут (идол), акида (комплекс вероубеждений мусульман), акика (жертвоприношение), шахада (свидетельство единобожия и посланнической миссии Пророка Мухаммада)… – дагестанцу, далекому от ислама, эти слова наверняка мало о чем говорят.

Кто-то надписями на стенах домов призывает поклоняться Аллаху и остерегаться тагута, кто-то – при виде откровенно одетой девушки призывает ее «прикрыть свой аврат», а кто-то и вовсе демонстрирует чудеса познания всех тонкостей арабского языка, отвечая в знак благодарности человеку не привычными дагестанцам «баркала» или «спасибо», а экзотически звучащими «джазакаллаху хайран» (пусть Аллах воздаст тебе добром) или «баракаллаху фикум» (пожелание божественного благословения). В зависимости от того, к кому обращается отвечающий, последнее слово варьируется: «фика», «фики», «фикума», «фикунна», «фикуму» и т.д. Но все больше дагестанцев в своей речи умело оперируют столь многочисленными формами арабских слов.

Многие начали изъясняться арабизмами, несмотря на то, что в их родном языке или русском есть аналоги, и выразить свою мысль можно, и не прибегая к «заморской» лексике. Традиционные приветствия на дагестанских национальных языках уже отходят на второй план, уступая арабским. Так, к примеру, аварцы все реже (особенно в ортодоксальной среде) при встрече произносят традиционное национальное приветствие «ворчIами» (здравствуйте). Как мужчины, так и женщины здороваются «ассаламу алейкум». А вместо привычного аварского клише «квеш гьечо» (неплохо) на вопрос «как дела?» стали отвечать «альхамдулилля» (хвала Всевышнему). Традиционное «Аллагьас хъван батани» (если Бог даст) сменилось арабским «иншаАлла». Значение то же самое, но дагестанцы стали отдавать предпочтение арабским клише, что не может не сказаться негативно на и так не лучшем состоянии дагестанских национальных языков.

 

ВТОРАЯ ВОЛНА

Новой языковой тенденции не стоит бояться, считает директор Института языка, литературы и искусства Дагестанского научного центра РАН Магомед Магомедов. По мнению ученого, это отнюдь не языковая экспансия, а ренессанс арабской культуры в Дагестане. И своим развитием до прихода советской власти наша республика во многом обязана арабам.

– Арабская культура сыграла большую роль в становлении Дагестана. В средневековье арабы имели очень высокий уровень науки, культуры, образования, которые распространяли вместе с религией…

Арабский – богатейший язык, сыгравший весомую роль в создании письменности на дагестанских национальных языках. Мы знаем, что до 1928 года дагестанские языки имели письменность, созданную на основе арабской графики (так называемый аджам), и уже на аджаме создавали свои произведения дагестанские ученые, мыслители, писатели и т.д.

И, естественно, в Дагестане было много знатоков арабского языка. Выдающийся востоковед, академик Крачковский писал, что своим уровнем развития и образования дагестанский народ опережает многие европейские страны. Это говорит о том, что наши предки знали не только арабский язык, но и были знакомы с культурой арабов, наукой. Когда говорят, что до революции дагестанцы поголовно были безграмотными, это, конечно, ничего общего с действительностью не имеет. Арабский язык, науки изучались в медресе, примечетских школах и т.д. Это сыграло для нас прогрессивную роль.

Естественно, арабские слова проникали и в сами дагестанские языки. В начале ХХ века, до революции, их было много – около 15%. После революции советская власть изменила политику отношения к верующим, мусульманской религии и арабскому языку. В связи с этим, к сожалению, наше общество отвернулось от арабо-мусульманской культуры и языка. К концу 80-х годов прошлого века в дагестанских языках осталось примерно 10% слов, заимствованных из арабского.

После распада СССР идет ренессанс арабовосточной культуры в Дагестане, на Кавказе и других мусульманских регионах. Существующий интерес к арабской культуре говорит об укреплении позиций мусульманской религии, и распространение получает арабоязычная лексика. Идет вторая волна.

Но, несмотря на позитивное отношение к тенденции, Магомедов отмечает, что главное – не перегнуть палку: «Мы должны понимать, что ничего негативного для нас это влияние не несет. Самое главное, за что мы сейчас должны бороться, – это сохранение родных языков.

Все-таки очень важно, чтобы они не были ущемлены. Арабский язык не может составить серьезную конкуренцию русскому языку, сфера влияния которого огромна. А дагестанские языки… их влияние и место сужаются даже не с каждым годом, а с каждым днем. Наши языки становятся бытовыми языками. Это очень серьезная тенденция и серьезная проблема.

Заимствовать без надобности слова не следует. Зачем употреблять слово иностранное, если есть аналог на родном языке? Мы должны сохранять и пропагандировать чистоту своего языка.

Я считаю, и дальше количество арабских слов в речи дагестанцев, судя по популярности ислама в нашем регионе, будет расти, как и число знающих арабский язык».

 

ПОМИНАТЬ ВСУЕ

Мы задали вопрос дагестанским пользователям сети микроблогов Twitter: употребляют ли они в своей речи арабоязычную религиозную и околорелигиозную лексику. Ответов было очень много и все разные (тема вызвала большой интерес у молодежи): «Не использую», «Да, мы, «муллы», такие», «Иногда», «Да, при случае. Что-то предпочитаю заменять на русские эквиваленты», «Половину слов можно исключать из-за того, что я не занимаюсь нравоучениями и не говорю человеку, как ему одеваться, жить», «Не знаю, почему не использую. Просто не использую», «Да, использую, и часто», «Использую много разных…», «Машалла, иншалла очень часто использую», «Использую, но только когда знаю, что мой собеседник понимает смысл этих слов», «В своем кругу – нет. В разговоре с соответствующей субкультурой могу – чтобы лучше понимать друг друга», «Использую постоянно, альхамдулиллях».

Большинство ответивших признались, что подобную лексику в своей речи активно используют, отмечая при этом, что «поминание всуе» для мусульман благо.

Однако, несмотря на то, что произносить имя Всевышнего Аллаха и другие слова, демонстрирующие веру и благие намерения человека, это благо, при использовании фигур речи и слов, связанных с религией, человек должен понимать, когда это уместно, а когда – нет, считает член Совета алимов ДУМД Магомед Курбандибиров:

«Не нужно опасаться никакой экспансии. От того, что кто-то стал знать арабский язык или больше на нем говорить, ничего не изменится. Это не несет никакой угрозы. Знание языка – это богатство. И интересоваться, изучать языки – это повышение своего уровня.

Что касается имени Аллаха и любых его 99 прекрасных имен, или же имен Пророка, великих сподвижников, их произношение запрещается, например, в грязных местах, сараях, там, где есть помет или навоз, в туалетах и т.д. Это харам.

Лично я в обществе стараюсь вслух не произносить этих слов. Все зависит от собеседника и уровня его понимания. Если я говорю с человеком светским, далеким от религии, из чувства такта я стараюсь этих слов избегать, потому что это может ему не понравиться или быть непонятным», – подчеркивает алим.

 

ПЕРЕЩЕГОЛЯЛИ…

Любые заимствования, когда они происходят без необходимости, ни к чему хорошему не приводят, и увлечение арабизмами приведет к негативным последствиям как для дагестанских языков, так и для русского языка в нашей республике, считает заведующий кафедрой русского языка Дагестанского государственного университета, профессор Джалил Самедов: «Я думаю, что негативное влияние, конечно, будет. Бывает, что замена необходима. А есть случаи, когда можно обойтись и без этого. Точно так же, как сегодня идет заимствование из западных языков. Уже настолько друг друга перещеголяли в этом, где нужно и не нужно…

Когда идет накопление, наращение этих околорелигиозных терминов, кажущихся внешне благоприятными, оказывающих мнимое впечатление, лично я в этом ничего хорошего не вижу. Когда мы говорим об этом, духовенство воспринимает в штыки, обижается, потому что, по сути, не понимает, о чем речь. Нельзя что-то делать просто так. Должен быть рациональный принцип. Вот если это нужно для чего-то, то да. А если просто так… В этом нет никакого смысла».

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Пожалуйста, введите ваш комментарий!
Пожалуйста, введите ваше имя здесь

Последние новости

Туристы из Дагестана чаще других пользуются московским метро

По численности пассажиров столичной подземки жители Дагестана входят в топ-5. Пик посещений туристов и командировочных из республики в 2024...

Чуть меньше двух недель остаётся до завершения Декларационной кампании

УФНС России по Республике Дагестан напоминает, что срок представления налоговой декларации по форме 3-НДФЛ истекает 2 мая. Отчитаться необходимо физическим...

В Махачкале выявлено несколько случаев инсценировок ДТП

Вчера в республике Дагестан было зарегистрировано несколько случаев инсценировок дорожно-транспортных происшествий, в том числе и в Махачкале. Об этом...

Состоялось заседание Молодёжного парламента при Собрании депутатов города Махачкалы

В администрации столицы Дагестана прошло восьмое заседание Молодежного парламента при Собрании депутатов городского округа с внутригородским делением «город Махачкала»....
spot_imgspot_img

Мэр Махачкалы высказался о кадровом проекте “Время Героев”

Глава столицы Дагестана Юсуп Умавов в своем официальном телеграм-канале прокомментировал старт долгосрочного кадрового проект "Время Героев. "Ассаламу алейкум, добрый вечер,...

Мэр Махачкалы призвал заменить водопроводные трубы в парке имени Сулеймана Стальского

В парке имени Сулеймана Стальского, который находится в столице Дагестана активными темпами ведутся мероприятия по реконструкции территории. На сегодняшний...
spot_imgspot_img

Вам также может понравитьсяСВЯЗАННОЕ
Рекомендовано вам