Все, наверное, помнят яркий эпизод из кинофильма «Кавказская пленница», где Юрий Никулин и Фрунзик Мкртчян перегоняют стадо овец Владимиру Этушу за прекрасную невесту-комсомолку Нину.
Аварцы всегда удивлялись, откуда Никулин знает аварский язык, которым и подгоняет овечек? Многие утверждали, что это якобы не аварский язык, а лишь похожее созвучие из другого языка.
На самом деле – это действительно аварская речь в исполнении Юрия Никулина и фраза «Цоб цебе» в переводе означает: «Давайте по порядку, по одному».
Но как она оказалась в фильме Леонида Гайдая? Мы разобрались в этом вопросе. Великому режиссеру нужно было какое-нибудь интересное звуковое сочетание на кавказском языке в этом эпизоде фильма. Все предложенные варианты Гайдаю не понравились, и тогда консультант фильма, молодой начинающий режиссер Юсуп Даниялов (сын Абдурахмана Даниялова), помогавший в консультации кавказских обычаев, предложил свою версию, которая тут же пришлась по душе киномастеру.
Так с легкой подачи Даниялова и Гайдая в одном из самых любимых нами советских фильмов появилась аварская речь.