ЕЩЕ РАЗ О РОДНОМ ПО-РОДНОМУ

В газете «Черновик» (13 июля 2007 года) был опубликован материал под названием «Если завтра умрет аварский язык»… В материале сквозит тревога за судьбы дагестанских языков в современную глобальную эпоху. Причиной этому послужила публикация в «Дагестанский правде» (в мае 2007 г.) учебного плана общеобразовательных учреждений РД, в котором заметно явное уменьшение часов на изучение родного языка.
По этому поводу 12 июля в конференц-зале ДНЦ РАН по инициативе Фонда развития аварского языка «Бол мацI» прошло совещание, посвященное вопросам изучения родных языков в школах и в целом ситуации с родными языками.
До этого совещания на страницах газеты «Замана» (на даргинском языке) о настоящем и будущем даргинского языка свои размышления опубликовали заслуженный учитель РД, учитель Зеленоморской средней школы Карабудахкентского района Раджаб Шахбанов, учителя из селения Киша Дахадаевского района — заслуженный учитель РФ Багаудин Ибрагимов и заслуженный учитель РД Ибрагим Ибрагимов. Их тоже очень волнует ситуация, в которой оказались родные языки.
Мне кажется, что нет народа, равнодушного к судьбе своего языка, — ни большой нации, ни малой. Депутаты Госдумы Алексей Митрофанов и Владимир Рыжков откровенно выразили протест по поводу того, что английский язык уже притесняет русский. Говорили о том, что многочисленные термины английского языка беспрепятственно проникают в русский язык и, как говорится, хозяйничают в нем. Я понимаю патриотический пыл депутатов, но с этим явлением надо разо-
браться конкретно. Сегодня остановить наступление английского языка на русский и другие языки народов России фактически невозможно. Например, термины английского языка, связанные с рыночной экономикой, уже утвердились в языках народов России. Это явление — историческая закономерность: язык ходит за хлебом — экономика какой страны престижна в мире, язык той страны и становится ведущим. Сегодня англоязычные страны — США, Канада, Англия — экономически сильные государства. Вот и получается, что английский язык свободно вторгается в другие языки. Как мы видим, даже большая русская нация озабочена функциональными возможностями своего языка. А что говорить о малых нациях. По этой проблеме тревогу бьют все.
А.Муртузалиев правомерно ссылается на положительный пример Кабардино-Балкарии, уделяющей особое внимание родным языкам — на их сохранность и развитие. Да, этот опыт изучался Михаилом Поташником (журнал «Народное образование», № 4, 1996 г.). В Кабардино-Балкарии кабардинский и балкарский языки официально объявлены титульными языками, но это не означает, что названные языки есть государственные языки. В данном случае следует учесть одну особенность: в Кабардино-Балкарии два народа — кабардинцы и балкарцы. Здесь ситуация проще, чем в Дагестане. В Дагестане тоже есть титульные языки, но сложность в том, что их много. Поэтому языковое пространство здесь чрезмерно плотное, что объективно не позволяет какому-то отдельному языку авторитетно функционировать. Эта ситуация особенно усугубляется в городе, потому что здесь присутствуют все языки. Ни один из них не может претендовать на ведущую роль. Поэтому межнациональное общение происходит на русском языке. Отсюда и малая привлекательность родных языков для городских школьников.
Язык обладает двумя категориями: духовной и экономической. Если родной язык обеспечивает нормальное экономическое существование человека, то новый язык можно выучить исключительно как духовную потребность, но не как экономическую необходимость. А когда родной язык уже не в состоянии стимулировать экономический уровень, тогда закономерно возникает необходимость изучения более широко функционирующего языка. История многократно подтверждает эту истину.
Обратимся к нашему недалекому прошлому. Дагестанские горцы до Советской власти, да и после нее долго приобщались к кумыкскому языку. Однако не ради языковой прихоти, а по жизненной необходимости. Кумыкский язык тогда был для дагестанцев средством межнационального общения и способствовал решению насущных экономических проблем. По мере укрепления советской власти и расширения среды обитания дагестанцев русский язык стал языком межнационального общения. Благодаря русскому языку дагестанцы приобрели выход на широкие просторы России — прежде всего, в экономическом смысле, а потом и в духовном плане. Но в связи с рыночной экономикой ситуация изменилась — возникла объективная необходимость изучать английский язык. Обратите внимание — тяга к английскому гораздо больше, чем к немецкому и французскому языкам! Однако это не из-за любви к англичанам, а из-за широкого функционирования английского языка в мировой практике. Завтра ситуация может измениться, когда будут изучать тот язык, который будет диктовать ситуация. Так что привлекательность языка зависит напрямую от прогресса!
Да, сегодня дагестанские школьники и их родители отдают предпочтение английскому языку. Во многих школах главенствующим из иностранных языков является английский. Это не чья-то прихоть, а закономерный процесс.
Прежде чем говорить о судьбе родного языка сегодня, давайте-ка поставим вопрос: «Что такое родной язык?!» Многие ответят: «Язык своей нации». Это, конечно, правильно. Но до нации еще далеко. Есть первая ступень этого вопроса: родной язык — это тот язык, на котором в семье разговаривают. Здесь, конечно, не всегда совпадает генетический смысл родного языка, то есть языка той нации, к какой ты относишься. Проясним ситуацию на конкретном примере. Ребенок по генетическому происхождению может быть аварцем. Но для него аварский язык тогда родной, когда на этом языке с ним в семье говорят с первых дней приобщения ребенка к слову. Если же родители аварцы с этим ребенком говорят только на русском языке, то для этого ребенка родным является русский язык. Этот ребенок приходит в школу в первый класс. Ему говорят, что надо учить иностранный язык и родной — аварский язык. В принципе какой же для него родной язык аварский?! Он такой же иностранный, как английский, немецкий и т.д. Получается, что от ребенка требуют, чтобы он обязательно учил два иностранных языка — английский и аварский! Справедливо ли это?! Конечно, нет!
Проблема приобщения детей к родному языку в дагестанской городской семье осложняется еще и тем, что здесь заключается много межнациональных браков. Отец и мать — представители разных национальностей, следовательно, в семье два языка. Поэтому родители облегчают для детей языковую ситуацию: языком общения в семье признают русский. И немало таких случаев, когда сами родители не знают родного языка. Тогда как приобщать ребенка к родному языку?! Некоторые могут подсказать выход: отправить в село к родственникам! Но не у каждой семьи есть родственники в селе.
Шестимиллионная татарская нация тоже активно занята проблемой родного языка. Об этом в журнале «Народное образование» (№ 1, 1996 г.) пишет Людмила Карцева. В Татарстане эту проблему решить легко, потому что титульная нация одна: татары!
Я за то, чтобы каждый человек знал, по мере возможности родной язык — это счастье! Если ситуация лишила ребенка приобщения к родному языку, то против его воли требовать от него изучения родного языка как генетического — это уже абсурд. И ни к чему хорошему это не приведет.
Изучение языка вообще очень деликатное дело. Язык изучается по мере востребованности жизнью. А ради духовности — это уже вторая ступень и совершенно добровольное дело. Итак, как быть с родным языком в городской школе?! Надо изучать. Но с учетом главного фактора — являлся ли данный язык родным для ребенка в семье, то есть приучили его в семье к этому языку или нет?!
Языки малых народов, по моему мнению, в планомерном развитии бесперспективны. Но они нужны для их носителей, и их надо изучать, пока есть возможность.

Предыдущая статья
Следующая статья

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Пожалуйста, введите ваш комментарий!
Пожалуйста, введите ваше имя здесь

Последние новости

Собственник обязался за свой счет демонтировать незаконно построенный объект в Махачкале

Сотрудники отдела координации капитального строительства столичной администрации провели беседу с собственником объекта, незаконно возведенного на проспекте Гамидова в Махачкале....

В столице Дагестана локализован пожар на площади 300 квадратных метров

В Махачкале локализован пожар на крыше четырехэтажного дома по улице Манташева, 58. Площадь возгорания составила порядка 300 квадратных метров. Как...

Задержан второй обвиняемый по делу о гибели туристки в Сулакском каньоне

Правоохранительными органами задержан второй подозреваемый по делу о гибели в Сулакском каньоне 32-летней туристки из Ярославской области – это...

В Махачкале загорелась крыша четырехэтажного здания на улице Манташева

В столице Дагестана на улице Манташева, 58 загорелась крыша четырехэтажного здания, сообщили в Единой дежурной диспетчерской службе администрации Махачкалы....
spot_imgspot_img

Фестиваль народного творчества «Мир традиций – мир России» откроется сегодня в Дагестане

В рамках развития международной культурной коммуникации СКФО сегодня в столице Дагестана откроется фестиваль народного творчества «Мир традиций – мир...

В Дагестане задержали женщину, подозреваемую в подготовке теракта на 9 Мая

По подозрению в подготовке террористического акта в Хасавюрте задержали местную жительницу, сообщают СМИ со ссылкой на Центр общественных связей...
spot_imgspot_img

Вам также может понравитьсяСВЯЗАННОЕ
Рекомендовано вам