Нам дан во владение самый богатый, могучий и поистине волшебный русский язык. Этому языку мы учимся и должны учиться непрерывно до последних дней своей жизни. Все, что дагестанские народы совершают на земле действительно человеческого, совершается при помощи русского языка.
Сегодня вряд ли найдется кто-нибудь в Дагестане, кто отрицательно ответил бы на вопрос: нужен ли дагестанцам русский язык, хорошо ли, что в республике в качестве второго языка функционирует русский язык?
Укоренение русского языка в Дагестане подготавливалось столетиями и всей историей народов в составе Российской империи. Оно было обусловлено вхождением Дагестана в состав РСФСР и СССР. Поэтому сегодня речь должна идти не о целесообразности второго языка для дагестанцев и правильности выбора, а об объективном следствии того выбора — о дагестанско-русском двуязычии как об актуальной проблеме, которая имеет непосредственное отношение к социальной жизни народов Дагестана и их языков.
Языковая политика строилась на основе тезиса: дагестанцев следует обучать русскому языку, потому что он жизненно необходим по многим позициям, родному же языку нет надобности специально обучать, потому что им и так владеют (на то он и родной).
Дагестанско-русское двуязычие в городах имеет ярко выраженную тенденцию к окончательному переходу на русский язык. О языковой ситуации здесь применительно к литературным языкам можно сказать, что за исключением тех, кто в свое время учился в сельской школе, дагестанцы — горожане не умеют писать и читать на родном языке. При такой ситуации, сложившейся в городах, когда наиболее социально активная часть этноса — рабочие, научно-техническая интеллигенция, деятели культуры, подрастающее поколение, которая в обычных условиях должна развивать и обогащать национальную духовную культуру и в первую очередь традиции литературного языка, оказалась отторгнутой от родного языка, мы можем говорить не только о гармоничном дагестанско-русском двуязычии, но и вообще о социально справедливом двуязычии.
Предпринимаемые за последние годы руководством республики и министерством образования шаги по возрождению дагестанских языков в городах и приобщению городских учащихся к родным языкам — скорее, дань веянию времени. Единственные островки, в которых официально функционируют дагестанские литературные языки — это республиканские газеты, журналы, радио и коллективы национальных драматических театров. Но это обстоятельство ни в коей мере не влияет на общую языковую ситуацию. Оторванным от родных языков оказалось и население переселенческих поселков, в которых живут представители различных национальностей. (Это я ощущаю на себе в поселке Шамхал, где проживаю). Здесь территориальное смещение привело к усилению контактов наций и народностей республики и способствовало широкому распространению русского языка как языка межнационального общения. Чем выше полиэтичность, тем шире распространен русский язык.
В русле нашего сюжета характерно заметить, что в переселенческих населенных пунктах наиболее широко бытует русский язык среди молодежи, что в будущем окажет влияние на языковую ситуацию в Дагестане.
Предметы родного языка и литературы в общеобразовательных школах оказались в ряду не основных предметов. Во многих школах предмет родного языка (например, аварского, это я знаю) вели и ведут малокомпетентные люди. Все вышеуказанные факторы привели к результатам, которые, в свою очередь, определили:
а) тип двуязычия,
б) масштабы интерференции и, соответственно, последствия речевой интерференции для контактирующих языков.
В результате многолетней учебы на русском языке, чтения художественной литературы, под влиянием радио, телевидения дагестанцы — билингвы русским языком владеют лучше, чем родным. Русский язык для них становится более удобным. С другой стороны, родной язык у билингвов остается на уровне разговорно-бытового языка с его неразвитым и однообразным синтаксисом, ограниченным запасом слов.
Сложившийся таким образом тип двуязычия является смешанным, однако, в отличие от известного в литературе типа смешанного двуязычия, в данном случае доминирует не родной язык, а второй — русский.
Поэтому наше двуязычие нужно квалифицировать не как дагестанско-русское двуязычие, а как русско-дагестанское двуязычие.
Современное русско-дагестанское двуязычие — это объективный ход социально-экономического и культурного развития народов Дагестана. Об этом свидетельствует поступательный рост числа дагестанцев, свободно владеющих русским языком в качестве второго языка: в 1970 г. — 41,7%, 1979 г. — 62,7%, 1981 г. — 67,1%. Вместе с тем будет расти число дагестанцев, особенно в городах и селениях с национально-смешанным населением, назвавших в качестве родного языка русский язык: в 1926 г. таких дагестанцев было всего 645 чел., в 1959 — 10 тыс., в 1989 — около 60 тыс.
Здесь неуместны ходячие рассуждения о том, что, мол, русский язык вытесняет дагестанские языки, разрушает их структуру, кстати, точно так же, как неуместно бесконечное воспевание благотворного влияния русского языка. Эти крайности — и в том, и в другом варианте — никакого отношения не могут иметь к здоровой языковой политике. Сам по себе русский язык в качестве второго языка выбрали сами народы Дагестана, и это объективная реальность. Поэтому сами дагестанцы и призваны заботиться о том, чтобы использовать русский язык и фактор двуязычия максимально в интересах своих родных языков.
При сознательном и целенаправленном отношении уникальный фактор двуязычия может послужить мощным стимулятором обогащения и развития дагестанских литературных языков, их стилистики и поэтики. Вместе с тем сами дагестанцы, пока еще не поздно, должны осознать, что родной язык так же требует специального изучения и специального обучения, как это делается у всех народов, имеющих свое письмо.
Языковая политика в Дагестане должна быть направлена в сторону формирования прослойки носителей чистого двуязычия из тех, кто будет иметь непосредственное отношение к литературному языку по долгу своей профессиональной или служебной деятельности — творческих работников, сотрудников издательств, прессы, радио и, конечно же, преподавателей литературоведческих дисциплин общеобразовательных школ и вузов. Носителей чистого двуязычия нужно готовить с первых же лет учебы в школе.
Языковая ситуация в Дагестане объективно требовала наличия единого для всех дагестанцев межнационального языка, без которого, как оказалось, трудно было бы представить многонациональный Дагестан в советскую эпоху. В ходе исторического развития на эту роль объективно и закономерно выдвинулся русский язык, необходимость в котором начала ощущаться в процессе коренного переустройства всего жизненного уклада дагестанских народов.
Широкое распространение русского языка среди нерусского населения республики, его применение наряду с родными языками в различных сферах жизнедеятельности подтверждают социальную и культурную значимость национально-русского двуязычия, через него реализуется возможность их тесного приобщения к отечественной и мировой культуре.