Уколы в сердце

В них гармонично сочетались социальные и лирические темы, яркая метафоричность и национальный колорит, фольклорные мотивы, чувствовался почерк человека, имеющего свои собственные убеждения и смелость отстаивать их публично. Я, без сомнений, уже на том этапе причислил Аминат к активу своего семинара. И не ошибся. После успешной сдачи вступительных экзаменов Аминат Абдулманапова сразу же включилась в напряжённую творческую работу.
В Литературный институт случайных людей не принимают, особенно на заочное отделение и высшие литературные курсы. Сюда приходят не просто книгочеи, стремящиеся расширить познания мировой литературы — таких, как правило, ждут на филологических факультетах университетов и педагогических институтов, — а молодые люди, уже проявившие художественное дарование и ступившие на самостоятельный путь писательства стихов или прозы. Но студенты по-разному реализуют свои способности. Одни долго присматриваются к преподавателям и сокурсникам, к процессу «препарирования» творчества своих товарищей на семинарских занятиях, неохотно включаются в разговор о достоинствах и недостатках стихов, как бы готовя «подушку безопасности» для обсуждения своих произведений. Другие, наоборот, не таят аргументы «за пазухой», активно и дотошно вникают в творческую лабораторию литературных братьев и сестёр, детально анализируя их поэтические опыты на уровне профессиональных рецензентов.
Аминат Абдулманапова относилась ко второй, активной категории студентов. И нет ничего удивительного в том, что её активность выплескивалась не только на творческих семинарах, но и в постоянной работе над своими стихами, публикацией их в республиканских и центральных литературных журналах и альманахах. За годы учёбы только она и ещё два поэта моего семинара, Сергей Хомутов и Валерий Латынин, выпустили по три книги стихов. Успехи других сокурсников в плане издания были намного скромнее.
Семинар у меня был интернациональный, в нём сошлись посланцы России, Украины, Грузии, Азербайджана, Эстонии, автономных республик Северного Кавказа, Тувы. Я настоятельно рекомендовал русскоязычным поэтам переводить своих иноязычных собратьев и наоборот. Несколько раз устраивал практические семинары по переводу. И они дали хорошие результаты. Представители национальных литератур были опубликованы в Москве, стихи русских поэтов переведены на другие языки и напечатаны в периодике автономных и союзных республик.
Особенно удачный «тандем» сложился из сотворчества Аминат Абдулманаповой и Валерия Латынина. Разбирая переводы своих семинаристов, я заметил, что русский южанин, уроженец казачьего Дона, лучше других ощущал кавказскую тематику, образную систему своей сокурсницы, понимал особенности национального менталитета. Я предложил Валерию не ограничиваться «учебными» переводами, сделанными во время занятий, взяться за большую работу над подготовкой рукописи стихов Аминат для издания в одном из московских издательств. Переведённые В. Латыниным стихи были опубликованы в журналах «Огонёк», «Студенческий меридиан», «Советский воин», «Дружба» (советско-болгарский), обсуждались и получили высокую оценку на VIII Всесоюзном совещании молодых писателей. В итоге в библиотечке журнала «Молодая гвардия» в 1988 году вышла первая книга А. Абдулманаповой на русском языке, называлась она «Беспокойство». До этого в 1987 году её творчество было представлено издательством «Современник» в авторитетной антологии «Горянки». Беспокоиться о дальнейшей творческой судьбе моей студентки уже не приходилось. Она крепко встала на ноги и начала уверенный подъём к вершинам дагестанской поэзии.
Тридцать лет минуло с момента моего первого знакомства с самобытной поэзией замечательной дочери даргинского народа. Много событий произошло с той поры, знаменательных и скорбных. Нет уже нашей прежней великой страны, которая заботилась о молодых талантах, пестовала их, пропагандировала, издавала многотысячными тиражами книги, платила достойные гонорары за интеллектуальный труд, защищала авторские права. Многие мои воспитанники отошли от литературной работы, занялись добыванием хлеба насущного, пропав из моего поля зрения. Но Аминат не затерялась в тумане сегодняшнего смутного времени. Хотя ей не меньше других приходилось думать о семейных заботах, ведь воспитать и поставить на ноги пятерых детей — дело не шуточное. Не сдалась, осилила эту материнскую высоту. Не закопала в землю и данный Богом поэтический талант. За прошедшее время из-под её пера вышли более трёх десятков книг стихов и прозы для взрослых и юных читателей. Сотни её стихотворений положены на музыку и постоянно исполняются известными кавказскими певцами. В 2010 году она была удостоена высокого звания народного поэта Дагестана. Горжусь моей бывшей воспитанницей. Именно о таких говорится:
«Учитель, воспитай ученика, чтоб было у кого потом учиться!»
 

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Пожалуйста, введите ваш комментарий!
Пожалуйста, введите ваше имя здесь

Лента новостей

КЭМЗ выводит Дагестан на высоты

Как-то преждевременно окрестили Дагестан аграрной республикой. Если судить по тому, что производили в нашем регионе в советскую эпоху, промышленный...

И на скалах растут цветы

Национальный музей Дагестана, который в 2025 году отмечает свое столетие, решил пройтись по горным тропам. Еще весной флаг...

Газа, Дагестан, газ

Продолжение. Начало в предыдущем номере. Тема защиты мусульман – для отзывчивых дагестанцев «легкая на подъем». Помнится, в 2017 году...

Фотофакт

Момент молитвы членов правительства РД у зиярата в Карабудахкентском районе Фото черного флага с красной надписью «Йа Хусейн» (О,...
spot_imgspot_img

Вкратце

Глава РД С.Меликов принял участие в награждении слушателей Летних курсов, организованных Муфтиятом. Отметим, что такие курс Централизованной религиозной...

Дагестанцы могут получить помощь в подготовке детей к школе

Партия «Единая Россия» запустила ежегодную акцию «Собери ребенка в школу», направленную на поддержку семей, оказавшихся в трудной жизненной ситуации....
spot_imgspot_img

Вам также может понравитьсяСВЯЗАННОЕ
Рекомендовано вам