Hymnos в переводе с греческого — «хвалебная песнь». …Гимны возникли намного раньше, чем гербы и знамена. Древнейшие — они использовались как молитвенные песнопения еще в Древнем Египте и Месопотамии, Греции и Риме. Во славу Бога они исполнялись и в раннем христианстве. Однако в начале новой эры Византия стала практиковать исполнение гимнов при выходе своих императоров на ипподромах, пиршествах и приемах. Вскоре они проникли и в латинский мир. Их популярность была узаконена миланским епископом Амвросием в IV веке, который написал несколько гимнов, быстро распространившихся в Западной Европе. С XIII века практика исполнения гимнов в богослужении официально признается церковными властями.
Реформация в Европе породила новые формы гимнов. Торжественное церковное песнопение уходит на второй план, уступая пальму первенства сопровождению выходов в свет государей. Создаются величественные протестантские гимны, вдохновляющие на народно-освободительное движение песни, например, гимн гуситов в Чехии «Кто они, божьи воины».
Массово гимны начали появляться во второй половине XVIII – начале XIX века. Однако далеко не все страны обзавелись собственной официальной музыкой. «Сборник национальных гимнов всех государств», выпущенный в конце XIX века, свидетельствует, что из 87 стран 15 не имели гимнов вовсе, а в некоторых их наличествовало по два и более.
Первый официальный государственный гимн родился в Голландии в 1568 году в честь Вильгельма Оранского, возглавившего борьбу против испанского владычества. Песня «Вильгельмус Ван Нассауве» до сих пор является национальным гимном этой страны.
Еще один «ветеран» — английский гимн «Боже, храни короля» — был написан простым учителем музыки из Лондона Генри Кэри в 1743 году и вышел из печати в следующем году. Текст гимна имел первоначально лишь две строфы, позднее к нему добавили третью: «Боже, на долги дни ты короля нам сохрани. Пусть лишь победу и счастье он ведает. Боже, на долги дни короля храни».
В течение XIX века мелодия английского гимна использовалась в 23-х странах, в том числе и в России, до создания собственного «Боже, царя храни» — как признание мировой гегемонии Соединенного королевства. Соперничать с ним могла только французская «Марсельеза», которая стала «символом» мировой демократии.
Обстоятельства возникновения «Марсельезы» не имели ничего общего с тем значением, которое она затем получила. В 1792 году во время приема у мэра Страсбурга, гостем которого в числе прочих был инженер-капитан королевской армии Клод Жозеф Руже де Лиль, пришло сообщение об объявлении Францией войны против Австрии. Придя домой, офицер, увлекавшийся стихосложением и музыкой, набросал боевой марш, который назвал «Боевая песня рейнской армии». В Париж она проникла благодаря выходцам из Марселя, прибывшим в столицу для поддержки парижан в борьбе с королем. Горожане не знали причин появления песни, но слова и музыка вызвали восторг. Её окрестили «Гимн марсельцев», или «Марсельеза».
«К оружию, граждане! На землю пусть кровь бесчестная падет. Строй батальоны и вперед. Вперед, вперед, вперед!» Наполеон признался после одной из побед: «Я выиграл сражение. Вместе со мною командовала «Марсельеза». И Декретом от 14 июля 1795 года произведение было объявлено национальной песней, но лишь спустя 84 года ее утвердили как официальный гимн Французской Республики.
В XIX веке – веке революций и национально-освободительной борьбы – деформируется понятие гимна. Он становится светским и отличается героикой, патриотизмом, призывает к сплочению и борьбе. Именно такими были «Гимн гарибальдийцев» в Италии, «Ракоци марш» в Венгрии, «Безансон» в Бельгии. Таким произведением стало стихотворение «Гей, славяне», написанное начинающим тогда словацким поэтом Само Томашиком в 1834 году. Сподвигла его к творчеству пьеса, шедшая в Пражском театре на родном языке. Во времена протектората Габсбургов страна говорила на немецком. В 1848-м слова этой песни звучали в огне Пражского восстания, и на первом Общеславянском съезде ее утвердили как гимн славянского возрождения. Этот гимн хорошо знали в России. В Первую мировую войну славяне из австро-венгерской армии переходили на сторону русских с песней «Гей, славяне! Гей, славяне! Будет вам свобода, если только ваше сердце бьется для народа».
В XIX веке появился еще один межгосударственный гимн – «Интернационал». Автор слов гимна Эжен Потье – член Парижской Коммуны и великий гражданин Франции. Первая публикация «Интернационала» вышла в сборнике «Революционные песни» в 1887 году. На эти стихи обратил внимание французский рабочий из Лилля, композитор-самоучка Пьер Дегейтер, который положил их на музыку. В июне 1888 года, на празднике газетчиков в Лилле, «Интернационал» был впервые исполнен хором рабочих, которым дирижировал автор.
Первое документальное свидетельство гимнического песнопения на Руси сохранилось в «Повести временных лет», где говорится, что воспеваются псалмы в честь Иисуса Христа. Мелодии русского церковного пения были основаны на византийских. Крестившись в византийской Корсуни в конце Х века, князь Владимир привез с собой в Киев вместе со священниками также и певцов.
С течением времени церковное пение постепенно уступает место светскому. Появляются торжественные канты, тематика которых стремилась к переходу от религиозных к патриотическим, лирическим, «виватным». На момент создания единого Русского государства великий московский князь Иван III Васильевич создал профессиональный хор «государевых певчих дьяков», который пел в 1479 году при освящении Успенского собора в Кремле.
С появлением регулярной армии появляется и военная музыка. В 1711 году Петром Великим был издан Указ о штатах полковых оркестров. В 1716 году в лейб-гвардии Преображенского полка играли 40 музыкантов. Именно этому оркестру выпала честь первому воспроизвести мелодию знаменитого «Преображенского марша Петра Великого», который впоследствии исполнялся на всех официальных мероприятиях и даже в день коронации Екатерины I. К концу XIX века Преображенский марш в качестве музыкальной эмблемы элитного Преображенского полка стал главным маршем России. Преображенский полк был расформирован в самом конце 1917 года, однако марш продолжил жизнь, активно использовался в белом движении.
В конце XVIII века появился еще один марш всероссийского значения, названный по первой строке стиха Гавриила Державина «Гром победы». Поэт посвятил его победе России в войне с Турцией 1787-1791 гг., во время которой ярко проявился полководческий талант А.В. Суворова и героизм русских солдат.
Фраза «Славься сим, Екатерина…» расположила фаворита Екатерины II князя Потемкина-Таврического на нечто большее, чем банальный панегирик.
Музыка была написана в стиле полонеза. Это неудивительно, ибо сочинил её уроженец Варшавы Осип Козловский. Он обратил на себя внимание светлейшего князя своими музыкальными талантами еще на фронте. Марш был торжественно исполнен в сопровождении хора в триста голосов и оркестром в Таврическом дворце в апреле 1791 года.
Полонез открывал дворянские балы, звучал в парках усадеб. Это был своего рода дворянский гимн. Эта мелодия, но уже с другими словами: «Гром оружий, раздавайся! Раздавайся, трубный глас, сонм героев, подвизайся, Александр предводит вас!» — исполнялась в войну 1812 года.
Одновременно с «дворянским» гимном Козловского появился русский «духовный» гимн. «Коль славен наш Господь в Сионе» написал композитор Дмитрий Бортнянский на стихи известного поэта того времени и одновременно важного чиновника Михаила Хераскова. Действительный тайный советник курировал Московский университет.
В течение XIX века гимн Бортнянского «Коль славен» непременно исполнялся во время торжественных церемоний несветского характера: крестных ходов, церковных праздников и парадов, а также при погребении генералов, высших офицеров, умерших на службе, при производстве юнкеров в офицеры и т. д.
Этот «русский духовный гимн» вместе с маршем Преображенского полка всегда был «на слуху», вызваниваясь колоколами Спасской башни Московского Кремля поочередно с 1856 по октябрь 1917 года.
Появление в Российской империи официального гимна связано с победой в Отечественной войне 1812 года и прославлением императора Александра I. «В чести» была тогда в России мелодия английского гимна «Боже, храни короля», о чем говорилось выше. В 1815 г. Василий Жуковский написал и опубликовал в журнале «Сын Отечества» стихотворение под названием «Молитва русских», посвященное Александру I. После небольшой доработки, в которой принимал участие и А.С. Пушкин, получился текст русского гимна. Музыка же оставалась английской. С 1816 года и почти 20 лет в Российской империи официально использовали мелодию английского гимна.
Рождению собственного гимна Россия обязана царю Николаю I, который будто бы заявил: «Скучно слушать музыку английскую, столько лет употребляемую…». Музыку император поручил написать скрипачу-любителю генералу Львову, предпочтя друга музыкальным корифеям, таким, как Иван Глинка, например. Алексей Федорович долго не мог приступить к делу, волновался и настраивался, но в один из вечеров, вернувшись домой со службы, сел к столу и в несколько минут написал. Слова сочинил все тот же Жуковский, «подогнав» старые под новую мелодию. Так появилось: «Боже, царя храни! Сильный, державный, царствуй на славу нам; царствуй на страх врагам, царь православный! Боже, царя храни!».
Музыка гимна «Боже, царя храни» стала скоро известна в Европе. Музыкальная тема гимна варьируется в произведениях немецких и австрийских композиторов. В России П.И. Чайковский «цитирует» его в двух музыкальных произведениях — «Славянском марше» и увертюре «1812 год», написанной в 1880 году и исполнявшейся по случаю освящения Храма Христа Спасителя в Москве.
Отречение царя от престола впервые сделало актуальной проблему Российского гимна. Высказывалось множество предложений. Это и глинковское «Славься!», и «Марсельеза отечественных работников», и даже песня «Эй, ухнем!». Писались и новые гимны, но ни одно из этих предложений не было принято Временным правительством. На помощь пришла «Марсельеза». Русский текст написал видный деятель русского революционного движения, народник Пётр Лавров, который создал новый, русский текст. Под названием «Рабочей Марсельезы» песня получила жизнь в 1875 году. «Отречемся от старого мира, отряхнем его прах с наших ног…» — имеет мало общего с творчеством Роже де Лилля, но народные массы приняли её на ура. К 1917 г. песня стала общепризнанным гимном революционного движения, причем ее считали гимном революции и те, кто даже не знал ее содержания.
Параллельно на митингах и собраниях все чаще звучал гимн социалистов «Интернационал». 14 марта 1917 года Петроградский Совет принял манифест «К народам всего мира», после чего оркестр играл «Интернационал», а затем «Марсельезу». 3 апреля 1917 года в Петроград из эмиграции вернулся В.И. Ленин. На перроне финляндского вокзала его встречали соратники пением «Марсельезы». Однако, поморщившись, вождь сказал: «Давайте петь «Интернационал». Слов последнего почти никто не знал, хотя к тому времени уже имелся русский текст. Еще в 1902 году его написал Абрам Коц, бывший горный мастер из Донбасса.
«Буржуазная Марсельеза» и «социалистический Интернационал» конкурировали в России до созыва в январе 1918 года Учредительного собрания и его разгона. С этого времени «Интернационал» существовал как гимн пролетарского государства до 1943 года, став и гимном Советского Союза. В 1943 году, после роспуска III Интернационала, «Интернационал» стал только партийным гимном – гимном партии большевиков, затем и КПСС.
«Весь мир насилья мы разрушим
До основанья, а затем
Мы наш, мы новый мир построим:
Кто был ничем, тот станет всем!»
— и сегодня поют коммунисты, будто бы не замечая, что время разбрасывания камней безвозвратно прошло.
Для гимна СССР была выбрана написанная еще в 1936 году Александровым песня «Гимн партии большевиков», хотя к работе были привлечены и Прокофьев, и Шостакович, и Хачатурян. Автор нашего гимна Александр Васильевич Александров происходил из семьи церковных служителей с Рязанщины. С детства он приобщился к церковной музыке, учился в Петербургской и Московской консерваториях у Глазунова, Лядова. Он был последним регентом церковного хора храма Христа Спасителя в Москве, пока его не закрыли, совмещая это с руководством Краснознамённым ансамблем песни и пляски Советской Армии, который сам и организовал.
Текст Лебедева-Кумача пришлось заменить. Новый текст рождался в муках. Сочинение творческого тандема Сергея Михалкова и Габриэля Эль-Регистана Сталин правил лично, изменив, по крайней мере, две строки и несколько запятых, отметя до этого 6 вариантов. Музыкальной оркестровке повезло меньше, ибо вождь выбрал 281-ю версию!
Однако после ХХ съезда КПСС гимн «замолчал». После развенчания культа личности стало неактуальным наличие в тексте: «Нас вырастил Сталин – на верность народу, на труд и на подвиги нас вдохновил!» 21 год Советский гимн исполнялся без слов и вновь обрел речь лишь в 1977 году.
Принятие «Брежневской» Конституции победившего социализма нашло свое отражение и в тексте гимна. И хотя в конкурсе участвовало 67 поэтов (музыку было решено не менять), и длился он целых пять лет – победил все тот же Сергей Михалков, который, как и Жуковский, в свое время просто подправил текст, заменив «Сталина» на «Ленина»: «И Ленин великий нам путь озарил». Это тут же вызвало множество насмешек в творческой среде, на что автор спокойно отвечал: «Идите, учите текст…».
В 1991 году Советский Союз приказал долго жить. Новым властям новой России понадобилось два года для выбора нового гимна. Им стала Патриотическая песня Глинки, забракованная Николаем I в далеком 1833 году. Сложнее обстояли дела с текстом. Дважды, в 1993 и 1998 годах, специальная комиссия Минкульта и еженедельник «Аргументы и Факты», соответственно, перелопатили более 500 текстов, но так и не нашли нужных слов.
С приходом в Кремль Путина гимнический процесс неожиданно получил новую жизнь. Некоторые усматривают в возвращении гимна Александрова возврат к имперским амбициям, другие и вправду считают «немую» мелодию Глинки заведомо слабой. Так или иначе, музыкальную аранжировку обновили, а на новые слова объявили конкурс. Победителя несложно было предсказать, учитывая концепцию нового гимна.
Удивительна преемственность текстов Сергея Михалкова. Строка «Славься, Отечество наше свободное» пережила все модификации нашего гимна с 1943 года и, возможно, переживет еще многие.
История умалчивает о наличии в Дагестане собственного гимна в древности или средневековье. При Шамиле распевали шахаду «Ла иллаха илла ла». Это и был боевой гимн государства Имамат. Во времена Горской республики (Республика Союз Горцев Кавказа) были учреждены и герб (автор – Халил-бег Мусаясул), и гимн. Автор слов – Ахмед Цаликов (Цалыкатты). Его произведение называлось «Гимн Единству» и было написано на русском языке, а вот музыка, скорее всего, утрачена.
Слетайтесь, горные орлы!
Зовет нас к жизни клич свободы…
Ингуш, чеченец, абазинец,
Ирон, аварец, карачай,
Черкес, лезгин и кабардинец,
Кумык, абхазец и ногай,
Стекайтесь в братский круг единый,
Могучий круг, как круг скалы,
И дружный грянет клич орлиный
Аллаверды! Аллаверды!
26 июля 1994 года была принята Конституция Республики Дагестан. Вместе с образованием Госсовета было принято решение о создании официальных символов региона. Объявили конкурс, но дело затянулось на целых два года. В финал вышли два гениальных дагестанских композитора Мурад Кажлаев и Ширвани Чалаев. Мурад Магомедович уже имел опыт написания гимновых произведений («Клятва» — гимн Дагестану на слова Р. Гамзатова), но на заседании Конституционного собрания Республики Дагестан в июне 1996 года тайным голосованием большинством голосов в качестве гимна была выбрана музыка Ширвани Чалаева. Мне довелось присутствовать на этом заседании и могу свидетельствовать, что, несмотря на огромную «закулисную» работу, голосование получилось очень нервозным. Там же было принято решение продолжить работу по созданию слов.
Поначалу этот процесс шел бурно. Создавались комиссии под руководством высших госчиновников. Несколько вариантов гимна предлагал сам Расул Гамзатов, хотя и считал, что «в этом жанре, увы, нет места для поэзии».
Живущий ныне в Праге публицист Муртазали Дугричилов вспоминает, как был неожиданно вовлечен в гимнический процесс: «Это было в 1998 году. Мне передали, что Гамзатов «срочно ищет» меня. Пошел к нему домой. «Надо попробовать перевести это стихотворение («Родина горцев» или по-аварски – «МагIарулазул ватIaн». — прим. автора) для гимна», — сказал он. Это – одно из немногих, не переведенных на русский, гамзатовских стихотворений. Между тем, стихи давно положены на народную музыку, а песня поистине стала народным гимном, ее поют и на общественных сборах, и во время различных массовых мероприятий. Гамзатов слегка откорректировал первоначальный текст, адаптируя его к жанру гимна. Через пару дней перевод был готов:
Дагестан священный мой, ты высотами велик,
Над Землей свои хребты, словно крылья, распростер.
В синеве каспийских волн отражен твой гордый лик –
Снег несокрушимых гор, золотых садов простор».
Известно отношение Расула Гамзатова к этому процессу. Во многих интервью мастер сетовал, что «с самого начала подход к созданию гимна у нас был неверным. Надо было сначала писать слова, а уже потом музыку, потому что писать слова на готовую музыку гораздо сложнее, чем наоборот.
Почему гимн Дагестана был все-таки принят без слов к нему, судить не берусь. Уже позднее я узнал, что в последний момент появились некоторые замечания к тексту. Не спорю, за то время, пока мы работали над гимном, в адрес моих слов было высказано много дельных замечаний и предложений. Я готов был работать над ними, но после того, как музыку приняли, о словах действительно забыли и не вспоминали. Удивления это не вызывало, ведь бессловесным был и Гимн России. Однако мне кажется, что сегодня настало время вернуться к этому вопросу. Дагестану нужна своя всеобщая песня, которая стала бы объединяющим началом для всех народов республики. Мы все были свидетелями того, как разворачивалась ситуация вокруг гимна России. За десять лет никто так и не смог написать слова на сложную музыку Глинки. Высказывать замечания и предложения можно бесконечно, а гимн республике нужен уже сегодня».
14 лет дагестанский гимн безмолвствует. Нам нечем гордиться, или у нас закончились таланты? Мы много говорим о патриотизме, а много ли дагестанцев знают республиканский гимн? Что может быть лучше, чем положить руку на сердце и петь главную песню своей Родины? Бессловесный гимн девальвирует понятие Слова, которое, как известно, было в начале всего.