Непосредственное общение дает больше для понимания духа какого-либо народа, чем десятки книг. Об этом вам скажут и студенты факультета востоковедения ДГУ, три месяца прожившие в египетском городе Асьют. Впечатлений столько, что долго будут еще делиться с однокурсниками, преподавателями, домашними.
Сколько бы ни слышали о восточном колорите, при соприкосновении с ним все оказалось намного ярче. Уникальное умение египетских торговцев не торговать, а общаться, стало для Дианы Магомедовой иллюстрацией книжного представления о восточном
базаре.
– Это своеобразное вече, средоточие всей социальной жизни, – удивлялась информативной насыщенности торговых рядов дагестанская студентка. – Как раньше все вопросы решались на рынке, так и сегодня. Все меняется, но сама концепция рынка не меняется. Торговля заключалась в том, чтобы мы рассказывали о себе, а продавцы – о себе. На каждую покупку уходило как минимум минут сорок. Но это неформальное общение было лучшей практикой в изучении языка. Мне очень понравилось торговаться!
Но не только этим, конечно, были заполнены сто дней в Египте группы дагестанских студентов, приехавших в рамках заключенного между двумя университетами сотрудничества. Вот уже более десяти лет отличившихся в учебе молодых востоковедов гостеприимно
принимают в Асьюте.
Большая университетская библиотека завораживает, особенно преподавателей, курирующих дагестанскую группу. В этом году руководила практикантами Х.М.Казиханова. А когда все это начиналось, ездил в Египет во главе группы и заведующий кафедрой факультета востоковедения К.Г. Халиков. В этом году его дочь Ася увидела в реальности то, о чем папа так много рассказывал.
– В Асьютском университете разработана специальная программа прохождения стажировки, куда включено изучение арабского языка, истории и культуры Египта,- Каримулла Гаджиевич проверяет, насколько дочь усвоила эту программу,- татакаля му арабия?
– Муслима? – первый вопрос египтян к приезжим. Отношение к гостям зависит от религиозной принадлежности в части выборатем. Правда, когда узнали, что Алексей Дунцов христианин, выразили ему свое удивление. Хотя хранители древнего египетского языка, потомки доарабского населения этой страны копты, исповедуют христианство. Но 98 процентов Мисра – египтяне. Миср – так по-арабски называется Египет, а полностью Арабская Республика Египет – Гумхурия Миср аль-Арабия.
– Египтяне – народ очень теплый, гостеприимный. Все улыбаются и готовы помочь во что бы то ни стало,- вспоминает Магомед Хазмаев. – Я подружился со студентами из Асьюта Хосамом, Джемалом, Мухаммедом. Есть такое поверье, кто выпьет воду из
Нила, тот побывает на его берегах еще раз. Я пил. Со специфическим привкусом, правда.
Дагестанец с самым священным для мусульман именем надеется после окончания университета поехать на год стажироваться
в Египет для усовершенствования арабского произношения.
Так же, как в Дагестане, в АРЕ распространено имя Абдулла, но когда представлялся студент ДГУ Абдулла Абдуллаев, египтяне удивленно переспрашивали: «Ты действительно мусульманин?» И все потому, что Абдулла – блондин.
Молодого египтолога из Дагестана удивила ограниченность подходов потомков древней цивилизации.
– Мусульманин – не мусульманин, Америка, Израиль, Палестина – вот темы разговоров простых людей. Интеллигенция, конечно, сильно отличается, – удивлялся разнице между просвещенностью различных слоев общества Абдулла. – У них нет даже интереса к собственной истории. О домусульманском периоде даже как-то не принято вспоминать. А памятники старины для них – это всего лишь источник дохода.
Такая же разница между частью города, которую посещают туристы, и той, где живут простые египтяне.
– Хотя одинаково радушно встречали нас и в той, и в другой части города, но если для туристов всегда готовы дежурные улыбки, то у жителей жилых кварталов она искренняя, и в этом ее ценность,- практика в Египте позволяет Аминат Гасановой без запинки переходить на арабский язык,- «хал антум татакалл амуна бил арабия».
Ее, как и других однокурсниц, на время практики родные называли арабками. А арабки в жизни оказались вовсе не теми женщинами с опущенными глазами и соответствующей одеждой, что в журналах. Своей раскованностью особенно удивили девушки-мусульманки из Александрии: яркий макияж, брюки в обтяжку и весь остальной антураж продвинутой европейки. Даже копты, традиционно носящие европейские одежды, не решаются на такую смелость.
Побывавшие за три месяца не только в аудиториях и библиотеках (в том числе и в знаменитой Александрийской библиотеке) 16 студентов из Махачкалы с восторгом разглядывают фотографии с фараонами и храмами. Если о египетских царях, правивших в больших дворцах «пер- о» и получивших название оттуда, они знали и до отъезда, то таинственный город к югу от реки Нил Луксор шокировал обилием и многообразием храмов в «Городе жизни». И «храм жизни», и «храм смерти» – выразительные фоны для фотографий напамять.
Приходилось только сожалеть, что в курс стажировки не входила история Древнего Египта. Каждую сторону этой медали (древний Египет – современный Египет) дагестанцы разглядывали в соответствующем статусе. Знакомились с древнейшей цивилизацией как путешественники и изучали Арабскую Республику Египет как студенты. Жизнь в мусульманской стране совершенствовала язык, но на взгляды сильно не повлияла. Говоря об исламе с дагестанцами, египтяне, конечно, интересовались, насколько они следуют его требованиям. Филологи из ДГУ далеки от фанатизма, они, прежде всего, будущие ученые.
– Я очень люблю арабский язык и всю жизнь буду им заниматься, но я не связываю его с исламом,- откровенна будущий переводчик Зумруд Магомедова.- Я хочу посетить как можно больше стран, и не только арабских. Хотела бы в Иорданию, Сирию, Францию. Увидеть что-то первые в жизни – это заманчиво для каждого.
– То, что я увидел в Египте, превзошло все мои ожидания. Это величие и многообразие культур, начиная с фараонов и кончая нашими днями. Две цивилизации. В Александрийской библиотеке нам было предоставлено время и для чтения. Необыкновенную воду Средиземного моря до сих пор ощущаю кожей. Но все же, когда закрываешь глаза и представляешь Египет, перед глазами пирамиды, – однокурсники заметили в произношении Тахира новый акцент.
Общение с живыми арабами не осталось бесследным, так же, как путешествие по самому Египту.
Под голос египетских певцов Тамира Хусни илиНенси Аграм, диски с песнями которых пополнили музыкальные коллекции после возвращения, легко путешествовать по волнам памяти. Но начавшаяся сессия требует сосредоточенности. Ни пуха, ни пера!