Максим Алимов: «По профессии я – литератор»

56

Недавно в Театре Поэзии прошла творческая встреча с секретарем Союза писателей Дагестана, руководителем лезгинской секции Максимом Алимовым. Торжество было посвящено его юбилею – 80-летию со дня рождения. В зале собрались друзья Максима Тагировича – писатели, поэты, ученые, родные. Каждый выступающий делился своими впечатлениями о творческих гранях личности юбиляра. А их, граней, несколько. Максим Алимов – поэт, переводчик, журналист, работал директором и Лезгинского театра, и Краеведческого музея. И в каждой ипостаси проявил себя человеком грамотным и творческим, а главное – трудолюбивым и настойчивым.

 

ОТЕЦ

– Иначе и нельзя было, – объясняет Максим Тагирович, – ведь родился я в семье народного поэта Дагестана Тагира Хрюгского. Всю жизнь его имя довлеет надо мной, год за годом я равняюсь на отца, мысленно спрашиваю себя: «А что бы он сказал?»

Действительно, Тагир Хрюгский оставил глубокий след не только в дагестанской поэзии. Трижды он избирался депутатом Верховного Совета СССР, работал в партийных органах, был первым директором Лезгинского театра, который сначала находился в селении Ахты, а после в Дербенте.

Интересна была и поэзия Тагира Хрюгского, главное место в ней занимала тема любви, много патриотических, антивоенных стихов.

– Мы в школе, в родном селении Хрюг, учили его стихи на уроках лезгинского языка, и в селе не было вопросов, которые он бы не решал,– продолжает рассказ Максим Тагирович, – транспорт, оборудование: все, что нужно для местного колхоза имени Ворошилова. Еще помню, как он приходил в нашу школу с большим кульком из газеты, полным шоколадных конфет, и раздавал их ребятишкам…

 

ТЯГА К ПЕЧАТНОМУ СЛОВУ

Так что после окончания школы его манила лишь одна дорога – филологический факультет Дагестанского государственного университета.

Поступил легко, учился с удовольствием. Стихи начал писать еще в школе, продолжил в университете, но его заинтересовала журналистика. После окончания учебы устроился в национальную газету «Новый мир», которая издавалась в Ахтах.

Затем его пригласили на должность директора в Краеведческий музей в Дербенте. В то время, если кто помнит, легендарная крепость Нарын-кала пребывала в заброшенном состоянии. Новый директор взялся за нее серьезно: прежде всего крепость очистили от мусора. Вывезли 25 грузовиков! Потом установили ворота, кассы и начали водить экскурсионные группы. К тому времени Дербентский краеведческий музей стал филиалом Дагестанского объединенного историко-архитектурного музея.

Но вот новое назначение: вызвали Максима Алимова в Министерство культуры Дагестана, где предложили возглавить Лезгинский театр. Ситуация в театре была сложная: директор уволился, не поладив с режиссером. Ссоры между сотрудниками, споры артистов из-за ролей…

– В первую очередь, – рассказывает Максим Тагирович, – я постарался сплотить коллектив, затем занялся капитальным ремонтом здания, привел его в порядок. В истории Лезгинского театра был единственный случай, когда нас наградили Переходящим Красным знаменем от Министерства культуры.

Очень сложно было с подбором артистов. Это Русский театр может себе позволить выписать артиста хоть из Дальнего Востока, у нас же ситуация другая. Национальный театр – явление уникальное, учились актерскому ремеслу в Москве и Тбилиси.

Хотя репертуар у нас был богатый, ставили Шекспира, Думбадзе… Помнится, даже поставили пьесу «Ашуг Саид», написанную моим отцом совместно с Киясом Меджидовым.

Но тяга к печатному слову не проходила.

 

ЖУРНАЛИСТ, ПЕРЕВОДЧИК

И вот Максим Тагирович в Махачкале. Сотрудничает со многими газетами и журналами республики, некоторое время проработал в газете «Махачкалинские известия». Писал статьи, стихи, вел литературную страницу.

Однажды его сосед, аварский поэт Максуд Зайнулабидов, сообщает ему, что завтра у него встреча в колледже со студентами, а у него нет стихов на русском языке. На что Максим Тагирович ответил: «Давай попробуем кое-что перевести!»

– Мы с ним сели, – вспоминает он, – я перевел ему несколько стихов. Ему понравилось, и он принес мне еще. Так я стал переводить произведения дагестанских поэтов, посыпались заказы. С тех пор я профессионально занимаюсь переводами.

Продолжил писать очерки о людях, их судьбах, являюсь автором 10 книг. Так что могу смело назвать себя литератором, а это понятие вмещает в себя все мои навыки и умения.

Главное для человека – иметь хорошее образование, тогда он сможет стать хорошим публицистом, переводчиком, раскрыть в себе творческий потенциал. Невозможно довольствоваться одной профессией, желание освоить что-то новое овладевает мною постоянно… Так случилось в моей жизни: все, что ни происходит, – к месту. А все потому, что желание писать, выражать мысли, слагать стихи, создавать произведения – это потребность моей души.

Помнится, еще в детстве был такой случай. Я – ученик старших классов, ночь, весна. Сижу пишу стихи. Подходит мама Гюльшан, говорит: «Ой, сынок, напрасно ты этим занимаешься. Писать стихи – очень тяжело…» Я запомнил эти слова, со временем познав муки творчества… Но без этих сладких мук нет настоящей жизни.

Наталья БУЧЕНКО