– Лейла, расскажи о своей поездке.
– Через друзей я узнала, что можно по специальной студенческой программе поехать в Америку на три месяца и поработать там в сфере обслуживания. Я получила визу, прошла собеседование и уехала! Там работала садовником у очень богатых людей.
– Тебе понравилась Америка?
– Да, очень! Мне понравилось все: страна, люди, культура – все. Я считаю, у нас сложились неверные стереотипы об американцах, и первый стереотип – это что они все толстые и тупые. Это далеко не так. Они не все толстые, и не все тупые. Они очень любознательные, вежливые, всегда готовы помочь. Я стараюсь не вешать ярлыки на национальности, народности, но все равно иногда попадаешь под влияние всяких Задорновых, которые создают неверное мнение о нации. За три месяца ни разу не было такого, чтобы меня кто-то обидел или отказал в помощи. Мне никогда не было страшно там, никогда ничего не боялась. Я чувствовала, что нахожусь в надежном месте. Я побывала в 10 штатах, и от всего увиденного – только приятные воспоминания. Думала, что буду тосковать по России, но нет, совсем не скучала, хотя я большая патриотка, всем всегда говорила, что нельзя жить вдали от родины.
– Не возникали мысли уехать жить и работать а Америку?
– Да, такие мысли появились. Очень хочу туда вернуться и попытаться себя там реализовать.
– Что дала тебе эта поездка в плане иностранного языка?
– Уверенности в себе. Я давно занимаюсь английским, но все равно боялась говорить, потому что не было языковой практики. Я преодолела этот барьер и сама осталась довольна. Американцы восхищались нами, потому что мы говорили на чистом языке. Спасибо университету, который учит нас правильному британскому языку.
– Если провести параллели между нашей и американской молодежью, можно найти сходства?
– Да, в чем-то мы схожи. Например, их афроамериканцы напоминали мне нашу молодежь: парни разъезжают на машинах, где на всю громкость гремит музыка, а девушки накладывают много косметики и обвешаны всякими побрякушками. Видя их, я непременно вспоминала Дагестан. А в целом молодежь Америки разносторонне развитая, талантливая. Они играют в разных музыкальных группах, организовывают свои концерты. Также они уделяют много внимания спорту. В Штатах везде можно встретить читающих юношей и девушек. А еще они не боятся пробовать, экспериментировать в одежде, в работе, в творчестве.
– Знакомые в Америки появились?
– Да, но в основном взрослые люди – культурные, образованные. С ними интереснее. И сейчас поддерживаем связь друг с другом, я скучаю по ним.
– Лейла, я знаю, что первая покупка, которую ты совершила в Америке, – это книга Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита» на английском языке. Что за любовь такая к этому автору и как давно она у тебя?
– Я познакомилась с творчеством Булгакова в раннем возрасте – в 11 лет. Сначала прочла «Театральный роман», потом «Собачье сердце», потом еще что-то и в последнюю очередь взяла с полки «Мастера и Маргариту». Мне говорили, что я не доросла до этого произведения, но мне, напротив, стало интересно. Я буквально «проглотила» книгу за три дня, и с тех пор Булгаков со своим главным романом – любовь всей моей жизни!
– Что так привлекло тогда маленькую девочку – мистика, романтика, а может, политический подтекст или глубокий философский смысл?
– Я не могу ответить конкретно, потому что зацепило все: и образы, и сюжет, и композиция, и стиль – все-все! Каждый эпизод, каждый герой для меня родной, такое чувство, что я их создала. Сравнивая его с другими авторами, я замечаю, что кто-то слишком увлечен сюжетом, кто-то – стилем, а у Булгакова – и ирония, и богатый язык, и захватывающий сюжет, и глубокий подтекст.
– Прочитав книгу, ты поняла, что….
– …трусость – это самый страшный порок. А вообще, открыла для себя многое.
– Теперь у тебя появился и английский вариант «Мастера и Маргариты». Скажи, легко читаешь и понимаешь?
– В принципе, да. Но даже если мне не знакомы какие-то слова, я понимаю, потому что сам текст произведения знаю хорошо.
– В прошлом году нам показали экранизацию этого романа. Некоторых она разочаровала, тебя – нет?
– Знаешь, это вечная проблема всех фанатов Булгакова. Я поняла видение режиссера и понимаю то, что он не мог поставить фильм так, как мне бы хотелось – каждый видит по-своему. Но мне было просто скучно смотреть, все слишком затянуто. А еще мне очень не хватало в фильме музыки. Я многое воспринимаю через музыку, а этот роман тем более для меня звучит. Фильм получился тихий. В свое время я даже сочиняла мелодии для каждого героя, эпизода – книга на самом деле очень музыкальная.
– Как-то я общалась с художницей, которая воспринимает все через цвета, теперь у меня собеседница с музыкальными ассоциациями. Ты профессионально занимаешься музыкой?
– Нет. Я окончила музыкальную школу по классу фортепиано. Думала, продолжу образование, но…планы изменились.
– Произведения каких композиторов ты любишь исполнять?
– Люблю Бетховена, люблю Шопена. Бетховен привлекает энергичностью, а Шопен – тонкой красотой. Он грустный, романтичный.
– Значит, и то, и другое находит в тебе свое отражение… А из современной музыки что слушаешь?
– Мои вкусы постоянно меняются. Раньше любила тяжелую музыку, а теперь, после поездки за границу, заразилась американской альтернативой – «Нью-метелл». Слушаю японский рок, а еще люблю джаз. Всегда пытаюсь попасть на джазовые концерты, которые у нас проходят.
– Лейла, ты человек всесторонне развитый, с множеством интересов, увлечений, талантов. Не могу не заговорить с тобой о твоих литературных способностях – ты пишешь стихи. Что побуждает тебя писать?
– То, что меня волнует, но таких моментов немного. У меня несколько стихотворений: посвященное книге «Мастер и Маргарита», не секрет почему, посвященное Жанне Д`Арк – я ее поклонница, есть стихотворение «Бред пишущего», «Улица» и еще несколько. На самом деле, я давно не писала, наверное, все, что во мне было, я выплеснула, и теперь затишье.
– Наверняка затишье перед бурей.
– Может быть…
– Что влияет на этот творческий процесс – люди, события, книги?
– Общение с собой. Люди меня мало вдохновляют на поэзию, потому что в процессе общения больше отдаешь, а когда остаешься одна, есть возможность заглянуть в себя, что-то понять, открыть, и из того, что накопилось внутри, рождается стихотворение. Мне нравится писать.
– И при всей своей любви к литературе и русскому языку ты поступила на факультет иностранных языков Даггосуниверситета. Почему не филологический, не журналистика?
– Тяга к языкам у меня с детства. Были мысли поступить на отделение журналистики университета, но в последний момент передумала. Я считаю, что если захочу писать, то мне ничто не помешает.
– Сейчас ты на 5-м курсе. Кем видишь себя по окончании университета?
– Переводчиком. Причем переводчиком литературных текстов: я считаю, что это тоже своего рода творчество, потому что, занимаясь переводом текста, обязательно вносишь что-то свое, это как сочинение.
– Помимо английского, какие языки изучаешь?
– Немецкий и французский.
– Лейла, скажи, здесь, в Дагестане, не чувствуешь себя «белой вороной»?
– У меня было такое ощущение в подростковом возрасте. Сейчас я это ценю. А еще я ценю людей, которые меня понимают, с которыми я могу общаться.
– Их много в твоем окружении?
– Немного, но они есть!
– Чего хочешь от жизни?
– Учиться, работать, реализовывать себя и, самое главное, наверное, хочу быть понятой. Мы всегда ищем людей похожих на себя, и если не находим, расстраиваемся, испытываем чувство одиночества.
– Это главный повод, по которому ты хочешь уехать заграницу?
– Это один из поводов. Первый – я не знаю, где здесь буду работать. Я не могу найти то, чем я хочу заниматься.
– Что пожелаешь нашим молодым читателям, своим сверстникам?
– Быть собой! И не надо этого бояться. Не теряйтесь среди общей массы. Наверное, все.
– Спасибо, Лейла! Тебе желаю творчески реализоваться, и удачи!